Agni Parthene – sacred hymn reimagined by SATOSHI / Eclesiah with choral harmonies, ambient textures, and post-rock/shoegaze-influenced tremolo guitars.
Agni Parthene opens in a sacred, classical atmosphere, shaped by choral harmonies and traditional instrumentation that echo the stillness of liturgical space.
The arrangement honors the hymn’s origins, allowing its reverent tone to unfold with restraint and quiet devotion.
As the piece progresses, the sound slowly transforms. Distorted, tremolo-driven guitars and drifting ambient textures emerge in the latter half, reimagining the hymn through the lens of post-rock and shoegaze. The sacred melody is not replaced, but carried forward — expanded into a wider emotional landscape marked by weight, light, and resonance.
Throughout the arrangement, fragments of the original Greek text remain intact, preserving the hymn’s spiritual lineage. In this convergence of ancient prayer and modern expression, Agni Parthene becomes a bridge between tradition and renewal, offering a contemplative experience shaped by both reverence and transformation.

Listen on YouTube

Streaming

Offering (Download & Support)

<Lyrics>


Agní Parthéne Déspina(O pure and virgin Lady)

Ákhrante Theotóke(O spotless Theotokos)

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

Parthéne Mítir Ánassa(O Virgin Queen and Mother)

O dewy fleece most sacred

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

O height transcending heaven above

O beam of light most radiant

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

O joy of chaste and virgin maids

Surpassing all the angels

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

O brilliant light of heaven above

Most clear and most radiant

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

Commanding chief of heavenly hosts

O holiest of holies

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

O Maria ever-virgin

O Mistress of creation

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

O Bride all-pure and spotless

O Lady all-holy

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

O holy Maria, Bride and Queen

And cause of our rejoicing

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

O Maiden Queen most hon’rable

O Mother most holy

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

More precious than the cherubim

More glorious than the seraphim

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

Surpassing principalities

Dominions, thrones and powers

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

Rejoice, song of the cherubim

Rejoice, hymn of the angels

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

Rejoice, ode of the seraphim

And joy of the archangels

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

Rejoice, O peace; Rejoice, O joy

And haven of salvation

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

O bridal chamber of the Word

Unfading, fragrant blossom

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

Rejoice, delight of paradise

Rejoice, life everlasting

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)

Rejoice, O holy tree of life

And fount of immortality

R:Khére Nímfi Anímfevte.(Rejoice, O unwedded Bride!)